Cindy King.biz

Cross-cultural marketer and international sales specialist - Aligning businesses with different cultures


Copy Déclic - Le Copywriting Pour Votre Internationalisation

by Cindy on March 8, 2008

France Copy Déclic

This is part of a series of articles for French companies. It started here, but this series is now updated regularly on Clientèle Internationale.

L’internet et votre site web sont des outils clés pour votre internationalisation aujourd’hui.

Il faut savoir adapter votre utilisation d’internet et votre site web pour ces lecteurs internationaux. Ils sont différents de vos lecteurs nationaux.

Créer Un Site Pour Parler Avec Chaque Marché A L’Etranger

C’est probable que votre site destiné au marché français ne va pas créer un vrai dialogue avec vos lecteurs d’autres pays.

Ou en tout cas, il ne va pas aussi bien marcher qu’en France.

Simplement parce qu’ils sont de cultures différentes.

Par exemple, en France, on apporte plus de valeur culturellement aux visuels de la communication qu’aux Etats-Unis.

Alors dans toute communication internationale, les sociétés françaises doivent faire un effort de modifier leur propre perception de l’importance du visuel. Il leur faut apporter plus d’importance à l’écrit qu’elles en ont l’habitude d’y accorder pour un marché anglophone.

Le danger est d’investir du temps et d’argent pour faire un site web très beau pour vous représenter aux étrangers mais qui ne parlent pas aux étrangers.

Mais est –ce qu’il faut tout de suite créer un deuxième site tout entier pour chaque pays étranger ?

Ce sera surement nécessaire quand votre développement international sera plus établi.

Solution d’adaptation

On peut très bien commencer avec quelques pages écrites pour un pays spécifique ou une audience internationale en anglais par exemple.

Si ces pages sont écrites pour ce marché ciblé et précis, vos lecteurs ciblés vous liront. Vous pouvez commencer une première étape avec vos prospects ou clients internationaux.

Lorsque les sites anglophones sont en phase de localisation dans les pays étrangers, ils ont eu de meilleurs résultats en gardant leur premier site web de base avec toute l’information en anglais, et un premier microsite d’accueil dans la langue locale et bien ciblé pour ce marché.

Mais toute la différence, c’est dans la manière de se présenter. Sur les pages dans la langue étrangère ils ont gardé les liens vers les pages en anglais. En expliquant tout simplement :

  • qu’ils sont en phase de développement,
  • que tout leur site n’a pas encore été écrit dans la langue étrangère,
  • pour ceux qui veulent et peuvent lire en anglais, allez sur le site web principal,
  • et en tout cas de les contactez et ils feront tout pour vous apporter une réponse à vos questions.

Rien n’empêche les sites web français de faire pareil.

Pour un premier site destiné aux visiteurs internationaux, écrire vos pages en anglais en les ciblant soit pour une audience américaine, ou anglaise, ou internationale.

Faites le premier pas pour créer une échange : Inclure une mention en anglais bien visible pour dire que vous serez ravi de prendre leurs appels et, que vous êtes désolé, le reste de votre information en ligne est en français et se trouve ici.

Une information claire vous aidera dans votre phase d’internationalisation.

Encore un fois, un copywriter pourrait vous écrire ces pages pour vous donner de meilleurs résultats.

Le copywriter saura trouver les mots et la présentation qu’il faut pour faire sentir vos lecteurs internationaux les bienvenus.

Voici d’autres billets dans cette série sur Le Copywriting Et Votre E-Business:



Vous trouverez plus d’articles en français sur:



Inscrivez vous maintenant pour ces cours gratuits par email:

Copywriting

Vous souhaitez apprendre des bases de copywriting ? Alors souscrivez ici à mes cours par email gratuits. Les cours vont être disponible fin mai 2008

Article Marketing

Si vous voulez lire comment créer des articles pour développer votre clientèle internationale, demandez ce guide gratuit, disponible fin mai 2008.

Voici les articles sur Le Copywriting:
- Copywriting N’Est Pas Copyrighting
- Définition De Copywriting
- Utilisation Du Copywriting
- Le But Du Copywriting

Voici les articles sur Le Copywriter:
- Que Fait Un Copywriter?
- Le Métier Du Copywriter
- Les Rôles Du Copywriter Dans L’Equipe
- Trouver Un Bon Copywriter

Voici les articles sur Le Marché Du Copywriting:
- Les Besoins En Copywriting
- Copywriting + Marketing = Résultats Puissants
- La Demande De Copywriters Aux Etats-Unis
- Preuves Des Résultats Du Copywriting
- Une Science Exacte ?

Voici les articles sur Le Copywriting Et Le Web:
- Les Avantages Du Copywriting Sur Internet
- La Différence Du Copywriting Sur Internet
- Les Critères Du SEO Copywriting
- Le Copywriting Et La Communication Sur Internet
- L’Ecrit Compte Plus Que Vous Imaginez
- SEO Copywriting Et Votre Positionnement Sur Internet
- Besoin De Copywriter Pour Tous Vos Pages Web

Voici les articles sur Le Copywriting Et Votre E-Business:
- Le Copywriting Et Le E-Commerce
- Le Copywriting Pour Votre Internationalisation
- Bien Définir Le But De Votre Site Web Pour Améliorer Votre Conversion

Voici les articles sur Le Copywriting Et La France:
- Société Française Cherche Copywriter
- La France En Retard Pour Le Copywriting Web
- La France Et Ses Besoins En Expertise Copywriting Pour Le Web

Voici les articles sur Comment Apprendre Le Copywriting:
- Comment Apprendre Le Copywriting
- Copier Ne Donne Pas De Bons Résultats
- Qui Peut Apprendre Le Copywriting Web ?

Voici mon histoire personnelle:
- Cindy King Copywriter

Here's to your international success,


Cindy King
Cross Cultural Copywriter & International Sales Specialist
Find out about working with Cindy
Copy Déclic - Le Copywriting Pour Votre Internationalisation